jueves, 19 de abril de 2012

Leyes de santidad y de justicia

Leyes de santidad y de justicia
19
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
19
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
«Habla a toda la congregación de los hijos de Israelay diles:
»Santos seréis, porque santo soy yo, Jehová, vuestro Dios.b
Loquere ad omnem cœtum filiorum Israël, et dices ad eos : Sancti estote, quia ego sanctus sum, Dominus Deus vester.
»Cada uno temerá a su madre y a su padre.
»Mis sábados guardaréis. Yo, Jehová, vuestro Dios.c
Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
»No os volveréis a los ídolos,d ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo, Jehová, vuestro Dios.
Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
»Cuando ofrezcáis un sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que él os acepte.
Si immolaveritis hostiam pacificorum Domino, ut sit placabilis,
Será comido el día que lo ofrezcáis, o al día siguiente; y lo que quede para el tercer día, será quemado en el fuego. eo die quo fuerit immolata, comedetis eam, et die altero : quidquid autem residuum fuerit in diem tertium, igne comburetis.
Si se come al tercer día, será abominación; no será aceptado, Si quis post biduum comederit ex ea, profanus erit, et impietatis reus :
y el que lo coma cargará con su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová. La tal persona será eliminada de su pueblo. portabitque iniquitatem suam, quia sanctum Domini polluit, et peribit anima illa de populo suo.
»Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella ni espigarás tu tierra segada.
Cumque messueris segetes terræ tuæ, non tondebis usque ad solum superficiem terræ, nec remanentes spicas colliges,
10 No rebuscarás tu viña ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo, Jehová, vuestro Dios.e 10 neque in vinea tua racemos et grana decidentia congregabis : sed pauperibus et peregrinis carpenda dimittes. Ego Dominus Deus vester.
11 »No robaréis,f no mentiréis ni os engañaréis el uno al otro.g
11 Non facietis furtum. Non mentiemini, nec decipiet unusquisque proximum suum.
12 »No juraréis en falso por mi nombre,h profanando así el nombre de tu Dios. Yo, Jehová.
12 Non perjurabis in nomine meo, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
13 »No oprimirás a tu prójimo ni le robarás.
»No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana siguiente.i
13 Non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum. Non morabitur opus mercenarii tui apud te usque mane.
14 »No maldecirás al sordo, ni delante del ciegojpondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo, Jehová.
14 Non maledices surdo, nec coram cæco pones offendiculum : sed timebis Dominum Deum tuum, quia ego sum Dominus.
15 »No cometerás injusticia en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.k
15 Non facies quod iniquum est, nec injuste judicabis. Non consideres personam pauperis, nec honores vultum potentis. Juste judica proximo tuo.
16 »No andarás chismeando entre tu pueblo.
»No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo, Jehová.
16 Non eris criminator, nec susurro in populo. Non stabis contra sanguinem proximi tui. Ego Dominus.
17 »No aborrecerás a tu hermano en tu corazón.
»Reprenderás a tu prójimo, para que no participes de su pecado.l
17 Non oderis fratrem tuum in corde tuo, sed publice argue eum, ne habeas super illo peccatum.
18 »No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová.m
18 Non quæras ultionem, nec memor eris injuriæ civium tuorum. Diliges amicum tuum sicut teipsum. Ego Dominus.
19 »Mis estatutos guardarás.
»No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie.
»Tu campo no sembrarás con mezcla de semillas.
»No te pondrás vestidos con mezcla de hilos.n
19 Leges meas custodite. Jumentum tuum non facies coire cum alterius generis animantibus. Agrum tuum non seres diverso semine. Veste, quæ ex duobus texta est, non indueris.
20 »Si un hombre se acuesta con una sierva desposada con otro, que no ha sido rescatada ni ha recibido la libertad, ambos serán castigados, pero no morirán, por cuanto ella no es libre.
20 Homo, si dormierit cum muliere coitu seminis, quæ sit ancilla etiam nubilis, et tamen pretio non redempta, nec libertate donata : vapulabunt ambo, et non morientur, quia non fuit libera.
21 Él ofrecerá a Jehová, a la puerta del Tabernáculo de reunión, un carnero como expiación por su culpa. 21 Pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem :
22 Con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por el pecado que cometió, y se le perdonará el pecado que ha cometido. 22 orabitque pro eo sacerdos, et pro peccato ejus coram Domino, et repropitiabitur ei, dimitteturque peccatum.
23 »Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircuncisoñlo primero de su fruto. Tres años os será como incircunciso: su fruto no se comerá.
23 Quando ingressi fueritis terram, et plantaveritis in ea ligna pomifera, auferetis præputia eorum : poma, quæ germinant, immunda erunt vobis, nec edetis ex eis.
24 Al cuarto año, todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová. 24 Quarto autem anno omnis fructus eorum sanctificabitur, laudabilis Domino.
25 Pero al quinto año comeréis de su fruto, para que os haga crecer su fruto. Yo, Jehová, vuestro Dios. 25 Quinto autem anno comedetis fructus, congregantes poma, quæ proferunt. Ego Dominus Deus vester.
26 »No comeréis cosa alguna con sangre.o
»No seréis agoreros ni adivinos.p
26 Non comedetis cum sanguine. Non augurabimini, nec observabitis somnia.
27 »No haréis tonsura en vuestras cabezas ni dañaréis la punta de vuestra barba.
27 Neque in rotundum attondebitis comam, nec radetis barbam.
28 »No haréis incisiones en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo, Jehová.q
28 Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas aut stigmata facietis vobis. Ego Dominus.
29 »No contaminarásr a tu hija prostituyéndola, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad.
29 Ne prostituas filiam tuam, ne contaminetur terra et impleatur piaculo.
30 »Mis sábados guardaréis, y por mi santuario tendréis reverencia. Yo, Jehová.s
30 Sabbata mea custodite, et sanctuarium meum metuite. Ego Dominus.
31 »No os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis,t contaminándoos con ellos. Yo, Jehová, vuestro Dios.
31 Non declinetis ad magos, nec ab ariolis aliquid sciscitemini, ut polluamini per eos. Ego Dominus Deus vester.
32 »Delante de las canas te levantarás y honrarás el rostro del anciano. De tu Dios tendrás temor. Yo, Jehová.
32 Coram cano capite consurge, et honora personam senis : et time Dominum Deum tuum. Ego sum Dominus.
33 »Cuando el extranjero habite con vosotros en vuestra tierra, no lo oprimiréis.
33 Si habitaverit advena in terra vestra, et moratus fuerit inter vos, non exprobretis ei :
34 Como a uno de vosotros trataréis al extranjero que habite entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.u Yo, Jehová, vuestro Dios. 34 sed sit inter vos quasi indigena, et diligetis eum quasi vosmetipsos : fuistis enim et vos advenæ in terra Ægypti. Ego Dominus Deus vester.
35 »No cometáis injusticia en los juicios, en medidas de tierra, ni en peso ni en otra medida.
35 Nolite facere iniquum aliquid in judicio, in regula, in pondere, in mensura.
36 Balanzas justas, pesas justas y medidas justasvtendréis. Yo soy Jehová, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto. 36 Statera justa, et æqua sint pondera, justus modius, æquusque sextarius. Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti.
37 »Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo, Jehová».
37 Custodite omnia præcepta mea, et universa judicia, et facite ea. Ego Dominus.

--
La hierba verde se ha secado,la flor se ha marchitado,pero en cuanto a la
palabra de nuestro Dios JEHOVÁ,Durara hasta tiempo indefinido.  ISAIAS 40;8
http://burgara-despertadatalaya.blogspot.com
http://groups.yahoo.com/group/gb_mp
burgara@gmail.com




Macpela.

Macpela.
casa de los patriarcas.

Archivo del blog

Datos personales

Mi foto
Jehová es mi pastor y nada me faltara.